人気ブログランキング | 話題のタグを見る
フランスの漫画家
メビウスについて
日々調査してゆくブログ

by moebius-labyrinth
メビウスの似顔絵-クリックで紹介記事へ
宮崎駿や大友克洋にも影響 を与えた、世界的に有名な フランスの漫画家です。
まずはこちらへどうぞ。
基本用語解説
おすすめ記事
タダで読もう
メビウス作品リンク集
メビウスの作品をオンラインで読むためのリンク集。
↓オススメ
Mystere Montrouge
The Long Tomorrow
和訳
毎日すこしずつ和訳を作っています。
『Inside Moebius』
《全画像付き》メビウスの 入門に最適な一篇。洒落た 雰囲気とちょっとシュール なストーリー。メビウスは いかにしてベデを描くに至 ったのか?
『STARDOM STORY』
《全画像付き》スケッチ風 の短篇ベデです。
メビウス「漫画は好き?」
ユニコーン「もちろん!」
『The Long Tomorrow』
《全画像付き》私立探偵のピートは、ドールという美女から仕事を依頼される。しかし彼女が暗殺され、ピートにも追っ手が。はたして事件の真相とは……?
『L'Incal 1』
《全画像付き》メビウスの代表作。謎の物体アンカルをめぐって、私立探偵のジョン・ディフールが冒険を繰り広げます。
メビウスが動く
メビウス作のアニメを、
タダで見よう。

『アルザックラプソディ』
『時の支配者』
『MOEBIUS STRIP』1
『MOEBIUS STRIP』2
「ランカル」が動く
「starwatcher」他メモ
メビウスの壁紙
あなたのパソコンにも
メビウスを!
くわしくはこちらまで。
作品解説
こちらから、各作品の解説に飛んでください。

『アルザック』
「ランカル」
「ブルーベリー」
『アルザックラプソディ』
メビウスが話す
インタビュー動画です。


メビウス&宮崎駿 対談動画
 ├全和訳1
 ├全和訳2
 └『ハウル』DVD
宮崎駿を語る
「ランカル」が動く
チャット:france 5
『ダスト』を語る
Roland Collection
creativ tv
紹介動画:france 5
PUBLIC SENAT
アメコミを語る
特集:宮崎駿
メビウス&宮崎駿 対談動画
 ├全和訳1
 ├全和訳2
 └『ハウル』DVD
「宮崎-メビウス」展全訳
 ├会場での二人の動画
 ├出品作品の画像
 ├カタログ購入ガイド
 └関連記事インデックス
メビウスとの対談
娘の名はナウシカ
ナウシカちゃんの写真
メビウス作ナウシカ
『リトル・ニモの野望』
初めて宮崎作品を観た時
特集:大友克洋
対談「OTOMOEBIUS」訳
『メトロポリス』を語る
「大友克洋」展とメビウス
インタビュー動画
 └全和訳
特集:手塚治虫
82年の邂逅
特集:谷口ジロー
『イカル』原画展
谷口ジロー特集@Epok
番外篇
仏語なんて不要です
エンキビラルと荒木飛呂彦
荒木割りの原理
ゲームでメビウス
メビウスが関わった映画
『トロン』のフリーゲーム
を紹介します。
最近の企画
こちらを参照して下さい。
いまは『Arzach』の訳を作っています。
カテゴリ説明
こちらから各記事へ飛んでください。
メール
こちらまでお願いします。
アドレスの中の「AntiSpam」を取り除いてから送信してください。
・購入の相談について
検索
以前の記事
最新のトラックバック
ライフログ
『ARZACH』下訳その22
宮崎駿の『風の谷のナウシカ』にも影響を与えた、
フランスの漫画『Arzach』の和訳です。
 [『Arzach』(アルザック)解説
 [メビウス&宮崎駿対談動画:文字おこしと全和訳1


[1(11)]
LA DEVIATION
まわり道

OU LES MESAVENTURES QUASI-DEMENTES
D'UNE PETITE FAMILLE
AU COURS D'UN VOYAGE EN AUTO A TRAVERS LA FRANCE
EN VUE DE PASSER UN BON MOIS DE VACANCES A L'ILE DE RE(1)
あるいは、
レー島でのバカンスへ向けて車でフランスをひた走る、
とある一家が出遭った世にも奇妙な旅のいきさつ(1)

DOCUMENTAIRE ROMANCE DESSINE A LA PLUME PAR JEAN GIRAUD
SUR UNE ABSENCE DECONCERTANTE DE SCENARIO DUE AU MEME (2)
何が飛び出すか分からない、ジャン・ジローによる
実録小説風行き当たりばったりモノクロ漫画 (2)

[1(11)>欄外]
(1)
TOUTE RESSEMBLANCE ENTRE DES PERSONNES REELLES
ET CELLES QU'ON VOIT DANS CE RECIT
A ETE TRES DIFFICILE A OBTENIR...
この物語に登場する人物は、
実在の人物とは一切関係ありません。
……多分。

(2)
JE TIENS EGALEMENT A PRECISER
QUE L'HISTOIRE QUI VA SUIVRE EST REELLEMENT ARRIVEE
DANS LES DELAIS DE LIVRAISON
ET QUE C'EST UN "CHAQUN SON TRUC" (N.D.T.)
今から語られることは、
原稿執筆中のジロー氏に実際に起こったものです。
ただし、人それぞれに見方の違いはあるかも知れません。
(訳注)
 *「N.D.T.」は「note du traducteur」の略で、
 「訳注」という意味です。
 “この欄外の注はジャン・ジローの手に拠るものではない”、
 という設定になっているのだとは思いますが、
 なぜそれが「訳」の注なのかが今ひとつ良く分かりません。
 また、「CHAQUN SON TRUC」は「人それぞれ」という意味の
 慣用句だと思うのですが、これも今ひとつ自信がありません。
 あとから訂正を入れると思います。

[1(11)]
JEAN CHERI,
JE ME DEMANDE SI ON A BIEN FAIT DE LA PRENDRE...
ねえ、ジャン、
この道って……、

QUOI DONC ?
ん? 何?

LE MAINS 3KM
ル・マンまで3キロ
 *道路際の看板に書いてある文字です。
 *「ル・マン」(LE MANS)はフランス北西部にある都市の名前です。
 「ル・マン24時間耐久レース」で有名なあのル・マンです。
 ● 「multimap.com」内「Country:France, Town:LE MANS, 」
 (「Scale:1/10,000,000」)
 パリとレー島のちょうど中間に位置します。
 上記リンクの地図で赤丸の付いているところがル・マン、
 その右斜め上に「PARIS」とあるオレンジ色の四角がパリ、
 赤丸の左下、「Nantes」と「Bordeaux」のちょうど中間地点の沿岸に、
 レー島があります。
 ● 同上内「Scale:1/100,000」
 ● グーグルマップ内ル・マン市周辺
 「multimap」の地図と見比べてもらえば、
 川の形から、グーグルマップで同地を特定できると思います。
 グーグルマップの左下には縮尺も示されているので、
 おそらく、「ル・マンまで3キロ」の地点というのは、
 このグーグルマップの右上一体の地域ではないかと思われます。
 漫画では三角形の山が立ち並ぶ岩地といった描き方がされていますが、
 グーグルマップを見る限りではむしろ平らな緑地のようです。
 ● ウィキペディア日内「ル・マン」
 ● ウィキペディア仏内「Le Mans」
 ● ル・マン市公式サイト

[2(12)]
EH BIEN. MAIS... LA DEVIATION !
あの、まわり道って言うか……、遠回りになってない?
 *「LA DEVIATION」をどう訳すかますます迷って来ました。
 「まわり道」「遠回り」「寄り道」のいずれか、かな。
 この台詞は「あの、……遠回りになってない?」と
 シンプルに訳しておくほうが自然だよなぁ……。
 でも、「遠回り」って題名としてはそぐわない気がするし……。

LES GRANDS AXES ROUTIERS SONT DEVENUS TROP DANGEREUX MON CHOU !
LES JOURNAUX, LA RADIO, LA T.V. NE CESSENT DE LE CLAMER !
BON !
JE RECONNAIS QUE CETTE ROUTE SECONDAIRE EST PASSABLEMENT SINISTRE,
MAIS...
いやッ、大きな道ってのは逆に危ないらしいぜ。
新聞、テレビ、ラジオ、みんなそう言ってる。
ま、しかし、たしかに薄気味悪いね、ここら辺。
でもさ、

...SONGE, QU'OUTRE LE FAIT Q'ELLE AUGMENTE NOS CHANCES DE SURVIE,
ELLE NOUS DONNE L'OCCASION DE MUSARDER UN PEU DANS CETTE FRANCE
SI MAL CONNUE DES PARISIENS QUE NOUS SOMMES,
(AUTANT L'AVOUER)
回り道ってのも悪かないぜ。
人生とおんなじさ。
俺たちみたいなパリの人間ってのはあくせくし過ぎる。
もっとゆったり過ごせば、寿命も延びるってもんだろ?
(まずったな、迷ってるって白状しちゃうか?)

EFFECTIVEMENT !
MAIS GAGNONS-NOUS AU CHANGE ?
MOURIR DANS UN ACCIDENT DE LA ROUTE
EST PRESQUE RASSURANT DE BANALITE !
ALORS QUE MAINTENANT... (1)
そうね……。
でも、こんなところで事故に遭って死んじゃったら、
寿命が延びるどころの話じゃないんじゃない?
それより今は……

(1)
LES POINTS DE SUSPENSION DONNENT A LA PHRASE
UN CONTENU SINISTRE QUI TROUVE SA JUSTIFICATION DANS CE QUI SUIT
その時、彼らは何か違和感を感じて口をつぐんだ。
その原因は……

OH MAIS....
QUE SE PASSE-T-IL ?
おいッ、あれ……、何だ?!

QUI EST CE TYPE?
なんだこいつ!

UN... UN GRAND DE SURFACE !
うわっ、きょ、巨人?!


《付記》
うーん、登場人物のキャラがつかめてないから
訳文がぎこちない……。
それに、原文そのものも難しいっす。
by moebius-labyrinth | 2005-08-16 22:38
Merci pour votre visite :o) Un manuel pour envoyer votre commentaire :
http://moebius.exblog.jp/2993114/

<< 『ARZACH』下訳その23 『ARZACH』下訳その21 >>
カテゴリ
リンク(メビウス関連)
書店

紀伊国屋

 ├洋書詳細検索ページ
 └洋古書詳細検索ページ
丸善
パピエ
 ├メビウスのページ
 └「商品のご購入手順」
アマゾン日
アマゾン仏
 └書籍詳細検索ページ
アマゾン英
アマゾン米
BD NET
fnac.com
 └書籍詳細検索ページ
オークション
eBay仏
eBay米
出版社

Stardom(Moebius-plus)*
 └復活版
HUMANO ASSOCIES
 ├メビウスのページ
 └メビウスの伝記
DARGAUD
 └メビウスのページ
Casterman
 └メビウスのページ
公式サイト

INSIDE MOEBIUS
 └和訳付解説
Moebius-plus(新)*
 └復活版
Moebius-plus(旧)
「ブルーベリー」(ベデ)
『ブルーベリー』(映画)
「Le Monde d'Edena」
『アルザックラプソディ』
「宮崎駿-メビウス」展
 ├全訳
 ├出品作品の画像
 └関連記事インデックス
『MOEBIUS STRIP』
ファンサイト
メビレンジャー*
 ├作品レビュー*
 ├著作目録*
 └掲示板*
テクノドローム
 └作品レビュー
ベデ知事
MAJOR GRUBERT
 └サイト内検索
BIBLIOGRAPHIE ILLUSTRE
 └簡易解説
MOEBIUS Fatal
Obsesion MOEBIUS
Pierre Tritten
 └サイト内検索
CANYON DE BLUEBERRY
ベデ全般
データベース

BD NET
BD GEST'(B'd'd)
BD GEST'
BULLEDAIR.com
 ├メビウス作品一覧
 └検索ページ
ENCYCLO'BD
GUEULE DU LOUP
 └サイト内検索
BD Oubliees
 └検索ページ
Originaux BD
 └メビウスのページ
ベデ作家一覧
漫画家一覧
ベデ雑誌名一覧
ニュース
メビウスML(仏)
 └概要解説
Actua BD
 └ニュース
ANGREAL.COM
CoinBD.COM
 └ニュース
sceneario.com
 ├ニュース
 └検索ページ
COMIC.DE
 └サイト内検索
a.bd.com
BD Paradisio
 └検索ページ
メタサイト
ANNUAIRE BD
 └検索ページ
neuvieme-art.net
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
リンク(その他)
おぼえがき
*は現在閉鎖中
デッドリンクも
あえて消去していない。
下訳1
公式サイト不通状態の調査
バイオグラフィー訳まとめ

惚れた