人気ブログランキング | 話題のタグを見る
フランスの漫画家
メビウスについて
日々調査してゆくブログ

by moebius-labyrinth
メビウスの似顔絵-クリックで紹介記事へ
宮崎駿や大友克洋にも影響 を与えた、世界的に有名な フランスの漫画家です。
まずはこちらへどうぞ。
基本用語解説
おすすめ記事
タダで読もう
メビウス作品リンク集
メビウスの作品をオンラインで読むためのリンク集。
↓オススメ
Mystere Montrouge
The Long Tomorrow
和訳
毎日すこしずつ和訳を作っています。
『Inside Moebius』
《全画像付き》メビウスの 入門に最適な一篇。洒落た 雰囲気とちょっとシュール なストーリー。メビウスは いかにしてベデを描くに至 ったのか?
『STARDOM STORY』
《全画像付き》スケッチ風 の短篇ベデです。
メビウス「漫画は好き?」
ユニコーン「もちろん!」
『The Long Tomorrow』
《全画像付き》私立探偵のピートは、ドールという美女から仕事を依頼される。しかし彼女が暗殺され、ピートにも追っ手が。はたして事件の真相とは……?
『L'Incal 1』
《全画像付き》メビウスの代表作。謎の物体アンカルをめぐって、私立探偵のジョン・ディフールが冒険を繰り広げます。
メビウスが動く
メビウス作のアニメを、
タダで見よう。

『アルザックラプソディ』
『時の支配者』
『MOEBIUS STRIP』1
『MOEBIUS STRIP』2
「ランカル」が動く
「starwatcher」他メモ
メビウスの壁紙
あなたのパソコンにも
メビウスを!
くわしくはこちらまで。
作品解説
こちらから、各作品の解説に飛んでください。

『アルザック』
「ランカル」
「ブルーベリー」
『アルザックラプソディ』
メビウスが話す
インタビュー動画です。


メビウス&宮崎駿 対談動画
 ├全和訳1
 ├全和訳2
 └『ハウル』DVD
宮崎駿を語る
「ランカル」が動く
チャット:france 5
『ダスト』を語る
Roland Collection
creativ tv
紹介動画:france 5
PUBLIC SENAT
アメコミを語る
特集:宮崎駿
メビウス&宮崎駿 対談動画
 ├全和訳1
 ├全和訳2
 └『ハウル』DVD
「宮崎-メビウス」展全訳
 ├会場での二人の動画
 ├出品作品の画像
 ├カタログ購入ガイド
 └関連記事インデックス
メビウスとの対談
娘の名はナウシカ
ナウシカちゃんの写真
メビウス作ナウシカ
『リトル・ニモの野望』
初めて宮崎作品を観た時
特集:大友克洋
対談「OTOMOEBIUS」訳
『メトロポリス』を語る
「大友克洋」展とメビウス
インタビュー動画
 └全和訳
特集:手塚治虫
82年の邂逅
特集:谷口ジロー
『イカル』原画展
谷口ジロー特集@Epok
番外篇
仏語なんて不要です
エンキビラルと荒木飛呂彦
荒木割りの原理
ゲームでメビウス
メビウスが関わった映画
『トロン』のフリーゲーム
を紹介します。
最近の企画
こちらを参照して下さい。
いまは『Arzach』の訳を作っています。
カテゴリ説明
こちらから各記事へ飛んでください。
メール
こちらまでお願いします。
アドレスの中の「AntiSpam」を取り除いてから送信してください。
・購入の相談について
検索
以前の記事
最新のトラックバック
ライフログ
訳注『メトロポリス』:バベルの神話
「メビウス、『メトロポリス』を語る」の訳注です。
他の関連記事については以下のインデックスを参照してください。
目次:メビウス、『メトロポリス』を語る


◆ バベルの神話
これはもちろん、聖書のバベルの塔の挿話でしょう。
● ウィキペディア日内「バベルの塔」
● 「日本聖書協会ホームページ」内「メインページ>聖書を読む>聖書本文検索>訳名選択:新共同訳, 書名選択:創世記, 章選択:11で検索」
  *聖書の該当箇所を読むことが出来ます。
  残念ながら検索結果に直接リンクすることが出来ないようなので、
  上記の手順で検索しなおしてください。
  聖書の邦訳にはいくつものバージョンがありますが、
  新共同訳が現在もっともポピュラーなものです。
● 「La bibliothèque du Cherf」内「La Traduction œcuménique de la Bible (nouvelle édition)> LA GENÈSE」」
  *仏訳版聖書の該当箇所です。
  表示されているのは「創世記」(LA GENÈSE)の冒頭です。
  ページ右上の「>>page suivante」(次のページ)をクリックして、
  表示される本文の右肩に「11, 3」と表示されるまで移動してください。
  創世記冒頭が65ページ、バベルの塔が81ページに相当します。
  (「>>page suivante」を16回クリックする)
  「La tour de Babel」とあるところから、
  次のページに移って「De Sem à Abraham」とある直前までが
  バベルの塔の挿話になります。
  仏訳版にも多くのバージョンがあるのですが、
  この「Traduction Oecuménique de la Bible」
  (「新共同訳」に相当)が、もっともポピュラーのようです。
  メビウスがどの宗派でどの訳を想定しているのかは分かりませんが、
  (おそらくカトリックだとは思いますが)
  この版は宗派にかかわらず参照できるものとして作られているので、
  フランスでもっともポピュラーな聖書として、
  ひとまずはこの版を想定しておけばよいでしょう。
バベルの塔
La tour de Babel

創世記 / 11章
LA GENÈSE / 11

世界中は同じ言葉を使って、同じように話していた。
La terre entière se servait de la même langue et mêmes mots.

東の方から移動してきた人々は、
シンアルの地に平野を見つけ、そこに住み着いた。
Or en se déplacant vers l'orient,
les hommes découvrirent une plaine dans le pays de Shinéar
et y habitèrent.

彼らは、「れんがを作り、それをよく焼こう」と話し合った。
石の代わりにれんがを、
しっくいの代わりにアスファルトを用いた。
Ils se dirent l'un à l'autre :
«Allons ! Moulons des briques et cuisons-les au four.»
Les briques leur servirent de pierre et
le bitume leur servit de mortier.

彼らは、
「さあ、天まで届く塔のある町を建て、有名になろう。
そして、全地に散らされることのないようにしよう」と言った。
«Allons ! dirent-ils,
bâtissons-nous une ville et une tour
dont le sommet touche le ciel.
Faisons-nous un nom afin de ne pas être dispersés
sur toute la surface de la terre.»

主は降って来て、人の子らが建てた、塔のあるこの町を見て、
Le SEIGNEUR descendit pour voir la ville
et la tour que bâtissaient les fils d'Adam.

言われた。
「彼らは一つの民で、皆一つの言葉を話しているから、
このようなことをし始めたのだ。
これでは、彼らが何を企てても、妨げることはできない。
«Eh, dit le SEIGNEUR,
ils ne sont tous qu'un peuple et qu'une langue
et c'est là leur première oeuvre !
Maintenant,
rien de ce qu'ils projetteront de faire
ne leur sera inaccessible !

我々は降って行って、直ちに彼らの言葉を混乱させ、
互いの言葉が聞き分けられぬようにしてしまおう。」
Allons, descendoons et brouillons ici leur langue,
qu'ils ne s'entendent plus les uns les autres !»

主は彼らをそこから全地に散らされたので、
彼らはこの町の建設をやめた。
De là,
le SEIGNEUR les dispersa sur toute la surface de la terre
et ils cessèrent de bâtir la ville.

こういうわけで、この町の名はバベルと呼ばれた。
主がそこで全地の言葉を混乱(バラル)させ、
また、主がそこから彼らを全地に散らされたからである。
Aussi lui donna-t-on le nom de Babel
car c'est là que le SEIGNEUR brouilla
la langue de toute la terre,
et c'est de là que le SEIGNEUR dispersa les hommes
sur toute la surface de la terre.





目次:メビウス、『メトロポリス』を語る
by moebius-labyrinth | 2006-11-15 21:00 | メビウスの子孫たち
Merci pour votre visite :o) Un manuel pour envoyer votre commentaire :
http://moebius.exblog.jp/2993114/

<< 訳注『メトロポリス』:ドラクロ... 訳注『メトロポリス』:チェ・ゲバラ >>
カテゴリ
リンク(メビウス関連)
書店

紀伊国屋

 ├洋書詳細検索ページ
 └洋古書詳細検索ページ
丸善
パピエ
 ├メビウスのページ
 └「商品のご購入手順」
アマゾン日
アマゾン仏
 └書籍詳細検索ページ
アマゾン英
アマゾン米
BD NET
fnac.com
 └書籍詳細検索ページ
オークション
eBay仏
eBay米
出版社

Stardom(Moebius-plus)*
 └復活版
HUMANO ASSOCIES
 ├メビウスのページ
 └メビウスの伝記
DARGAUD
 └メビウスのページ
Casterman
 └メビウスのページ
公式サイト

INSIDE MOEBIUS
 └和訳付解説
Moebius-plus(新)*
 └復活版
Moebius-plus(旧)
「ブルーベリー」(ベデ)
『ブルーベリー』(映画)
「Le Monde d'Edena」
『アルザックラプソディ』
「宮崎駿-メビウス」展
 ├全訳
 ├出品作品の画像
 └関連記事インデックス
『MOEBIUS STRIP』
ファンサイト
メビレンジャー*
 ├作品レビュー*
 ├著作目録*
 └掲示板*
テクノドローム
 └作品レビュー
ベデ知事
MAJOR GRUBERT
 └サイト内検索
BIBLIOGRAPHIE ILLUSTRE
 └簡易解説
MOEBIUS Fatal
Obsesion MOEBIUS
Pierre Tritten
 └サイト内検索
CANYON DE BLUEBERRY
ベデ全般
データベース

BD NET
BD GEST'(B'd'd)
BD GEST'
BULLEDAIR.com
 ├メビウス作品一覧
 └検索ページ
ENCYCLO'BD
GUEULE DU LOUP
 └サイト内検索
BD Oubliees
 └検索ページ
Originaux BD
 └メビウスのページ
ベデ作家一覧
漫画家一覧
ベデ雑誌名一覧
ニュース
メビウスML(仏)
 └概要解説
Actua BD
 └ニュース
ANGREAL.COM
CoinBD.COM
 └ニュース
sceneario.com
 ├ニュース
 └検索ページ
COMIC.DE
 └サイト内検索
a.bd.com
BD Paradisio
 └検索ページ
メタサイト
ANNUAIRE BD
 └検索ページ
neuvieme-art.net
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
リンク(その他)
おぼえがき
*は現在閉鎖中
デッドリンクも
あえて消去していない。
下訳1
公式サイト不通状態の調査
バイオグラフィー訳まとめ

惚れた