[10>0]
LE BAL DE L'INCAL
ランカルのダンス
[10>1]
"AU CREDIT SEXUEL DE LA REGION PARISIENNE"
TOUT A FAIT LE GENRE "ETABLISSEMENT RESPECTABLE"
QU'IL ME FAUT...
「セクシャル・クレジット・カード、パリ地区のやつで払うよ」、
住人全員が管理されてる仕組み、
彼が提示を求めてるのは、そいつのカードさ。
ENTREZ "MONSIEUR" LE CREDIT SEXUEL EST A VOTRE SERVICE
ようこそムッシュー、セクシャル・クレジット・カードをご提示いただけますか?
[10>2]
JOHN B12
DIFOOL
21760037
CREDIT
CART
ジョン B12
ディフール
21760037
クレジット・カード
[10>3]
CRRZZZ
カタカタカタ
[10>4]
JE VAIS CARREMENT ME PAYER LE MODELE DE LUXE!
MERDE, J'EN AI BAVE...
JE MERITE BIEN CA!
今日は思い切って豪勢に行ってやる。
ちくしょう、たまんねぇ……。
ようし、これだ!
[10>5]
PLUS TARD
それからしばらくして……
MMH... UNE BOUTEILLE DE OUISKI, UNE BOITE DE SPV*,
UN CIGARE ET UN BAIN CHAUD... QUE DEMANDER DE PLUS?
ふぅ~、ウイスキーとSPV*、
葉巻と熱い風呂……、もう他には何にも要らねーな。
*「OUISKI」というのは「ウイスキー」のことだと思うのですが、
フランス語でウイスキーは「WHISKY」とつづります。
● My Tailor Irish > "whisker(prononcez "ouiski",...
● BabyCenter > "Ouiski Bayou(pronounced Whisky),... (google cache)
上記のページの記述から判断するに、
「OUISKI」は「WHISKY」の発音をそのまま写した語だと思われます。
おそらく俗語的なニュアンスを出すために、
わざとこのように綴ってあるのはないでしょうか。
*HALLUCINOGENE LEGER DE CONSOMMATION DOURANTE
*日常的に用いられている軽度の幻覚剤の名。
[10>6]
GOUZZI
CHERI...
イラ、イラッシャイマセ。
*「GOUZZI>GOUZI」というのは、オノマトペで、
「ゴシゴシ」と何かをこする音のようです。
また、「グーグー」と寝息をたてる音も表すようです。
● gouzi(http://michelcambon.free.fr/hahaha/bd/...)
● Megalol>PHOTOS>ANIMALES>Gouzi Gouzi!
● ben qui c ceux la????>les potos>gouzi gouzi
この娼婦はロボットなので、おそらく
ロボットがしゃべる際に出るノイズのようなものを表現しているのだと
思います。
YAOOU! VOILA CE QUI MANQUAIT
イェーイ! お待ちかねだぜ。
[10>7]
MAIS CE JOUR-LA, LE GAZOUILLIS DE L'HOMEOPUTE EST IMPUISSANT A
DISTRAIRE TOTALEMENT JOHN DES PENSEES QUI
ROULENT DANS SA TETE...
しかしその日、ロボット売春婦の甘いささやきはジョンの耳にはまったく入らず、
いろいろな考えが彼の頭のなかを駆け巡って、
まったく気晴らしにはならないのであった。
*「HOMEOPUTE」は、「HOMEO(類似)」と
「PUTE(売春婦)」の合成語でしょう。
DAMNATION!
まったく何てこった!
[10>8]
...DES IMAGES QUI DEFILENT...
TOUT CE QU'IL A CACHE AU POLICIER MECANIQUE
……いろいろなイメージが浮んでは消えていった。
全部、ロボット警官には言わないでおいたことだ。
MERDE! QUELLE HISTOIRE!
くそっ! 何だったんだ、あれは?!
QU'EST CE QUE C'EST QUE CETTE BETE LA?
何だこの怪獣は?
EPINGEE COME UN PAPILLON!
こりゃあまるで、ピンで留められた蝶々の標本だな。
VDAM
バタン
『アルザック・ラプソディ』、まだ発送すらされていません。
アマゾンで新刊を買うときは要注意だ、という話は聞いてはいたのですが、
まさかこれほどとは。
予定だと、おそくとも明日中には着くはずなんですが、
大丈夫なんでしょうか……。
あと、「宮崎駿-メビウス」展全訳にいろいろと不備
(リンク忘れとか、HTMLタグの不備とか)があったので、
ちょこちょこと直しておきました。
すいませんでした。
一応ざっと校正もしておきましたので、
今日付けで、全訳は完成、ということにしたいと思います。