人気ブログランキング | 話題のタグを見る
フランスの漫画家
メビウスについて
日々調査してゆくブログ

by moebius-labyrinth
メビウスの似顔絵-クリックで紹介記事へ
宮崎駿や大友克洋にも影響 を与えた、世界的に有名な フランスの漫画家です。
まずはこちらへどうぞ。
基本用語解説
おすすめ記事
タダで読もう
メビウス作品リンク集
メビウスの作品をオンラインで読むためのリンク集。
↓オススメ
Mystere Montrouge
The Long Tomorrow
和訳
毎日すこしずつ和訳を作っています。
『Inside Moebius』
《全画像付き》メビウスの 入門に最適な一篇。洒落た 雰囲気とちょっとシュール なストーリー。メビウスは いかにしてベデを描くに至 ったのか?
『STARDOM STORY』
《全画像付き》スケッチ風 の短篇ベデです。
メビウス「漫画は好き?」
ユニコーン「もちろん!」
『The Long Tomorrow』
《全画像付き》私立探偵のピートは、ドールという美女から仕事を依頼される。しかし彼女が暗殺され、ピートにも追っ手が。はたして事件の真相とは……?
『L'Incal 1』
《全画像付き》メビウスの代表作。謎の物体アンカルをめぐって、私立探偵のジョン・ディフールが冒険を繰り広げます。
メビウスが動く
メビウス作のアニメを、
タダで見よう。

『アルザックラプソディ』
『時の支配者』
『MOEBIUS STRIP』1
『MOEBIUS STRIP』2
「ランカル」が動く
「starwatcher」他メモ
メビウスの壁紙
あなたのパソコンにも
メビウスを!
くわしくはこちらまで。
作品解説
こちらから、各作品の解説に飛んでください。

『アルザック』
「ランカル」
「ブルーベリー」
『アルザックラプソディ』
メビウスが話す
インタビュー動画です。


メビウス&宮崎駿 対談動画
 ├全和訳1
 ├全和訳2
 └『ハウル』DVD
宮崎駿を語る
「ランカル」が動く
チャット:france 5
『ダスト』を語る
Roland Collection
creativ tv
紹介動画:france 5
PUBLIC SENAT
アメコミを語る
特集:宮崎駿
メビウス&宮崎駿 対談動画
 ├全和訳1
 ├全和訳2
 └『ハウル』DVD
「宮崎-メビウス」展全訳
 ├会場での二人の動画
 ├出品作品の画像
 ├カタログ購入ガイド
 └関連記事インデックス
メビウスとの対談
娘の名はナウシカ
ナウシカちゃんの写真
メビウス作ナウシカ
『リトル・ニモの野望』
初めて宮崎作品を観た時
特集:大友克洋
対談「OTOMOEBIUS」訳
『メトロポリス』を語る
「大友克洋」展とメビウス
インタビュー動画
 └全和訳
特集:手塚治虫
82年の邂逅
特集:谷口ジロー
『イカル』原画展
谷口ジロー特集@Epok
番外篇
仏語なんて不要です
エンキビラルと荒木飛呂彦
荒木割りの原理
ゲームでメビウス
メビウスが関わった映画
『トロン』のフリーゲーム
を紹介します。
最近の企画
こちらを参照して下さい。
いまは『Arzach』の訳を作っています。
カテゴリ説明
こちらから各記事へ飛んでください。
メール
こちらまでお願いします。
アドレスの中の「AntiSpam」を取り除いてから送信してください。
・購入の相談について
検索
以前の記事
最新のトラックバック
ライフログ
『L'Incal 1』下訳12
あぁぁぁ、やってしまいました。
先日の誤訳訂正に続いて、さらに話の流れをすっかり誤解していたようです。
僕はてっきり[5>2]の、
ジョン・ディフールがステーキと人造バーボンで食事を取っている場面は、
彼が警察で事情聴取を受けている場面で、
ナーブ・シュペール・キンクの事件はその後のことだと思っていたのですが、
じつは食事の場面というのはディフールの事務所でのことで、
その次にキンクの事件があって、
その後にやっと物語の冒頭の場面が来る、
ということのようです。

つまり、作中時間の流れに沿ってまとめてみると、
(1)ディフールが食事を取っているところにキンクから依頼が来る。
(2)キンクを赤い環まで連れて行き、キンクの正体がばれる。
(3)(この間にいろいろあった模様)
(4)ディフールが自殺通りから投げ捨てられる。
(5)警察に連行、事情聴取を受ける。
(6)事情聴取でこれまでのいきさつについて話し始める。
ということだったようです。

これを、物語で語られる順番に従って並べ替えてみると、
(A-4)ディフールが自殺通りから投げ捨てられる。
(B-5)警察に連行、事情聴取を受ける。
(C-6)事情聴取でこれまでのいきさつについて話し始める。
(D-1)ディフールが食事を取っているところにキンクから依頼が来る。
(E-2)キンクを赤い環まで連れて行き、キンクの正体がばれる。
(F-3)(この間にいろいろあった模様)
ということになるわけですね。

このことを考慮すると、
訳文を直さなければならない箇所が結構出てくると思うのですが、
ちょっと量が多すぎるので、あとでまとめる時に直そうと思います。
もう少しで第1章を訳し終わりますし、その時ということでお願いします。


――――――――――――――


[7>4]
JE NE VOIS PAS LE RAPPORT ENTRE CETTE HISTOIR
ET CELLE DE SUICIDE-ALLEE! ALORS?
その話と自殺通りの事件との間にどういう関係があるんだ?
それでどうなった?

C'EST-A-DIRE QUE "TETE-DE-CHIEN" EST DEVENU COMME FOU...
IL S'ETAIT MIS DANS L'IDEE QUE C'ETAIT MOI LE RESPONSABLE DE
LA TRANSFORMATION DE NIMBEA...
IL S'EST MIS A ME COURIR APRES A TRAVERS LA FOULE DU "DAREDEVIL"
まあ、こういうわけで、犬頭族のやつは気が狂ったように怒り出しやがった。
やつはナーブの変化は俺に責任があると思ったようだ。
そこで、クラブ「デア・デビル」の人ごみをかき分けて
俺を追いかけて来やがったんだ。
*またまたやってしまいました。
 「DAREDEVIL」というのは英語で「向こう見ず、命知らず」
 というほどの意味なのですが、これは一般名詞ではなく、
 固有名詞で、「赤い環」にあるクラブの名前のようです。
 ナーブとキルが踊っていたあの場所が、
 クラブ「デア・デビル」の店内なのですね。

IL Y A AUSSI UN TRUC...
IL GUEULAIT QU'IL SE VENGERAIT EN M'ARRACHANT LES OREILLES
POUR ME LES FAIRE MANGER
そのうえこうも言ってたな。
必ず復讐してやる、お前の耳を引きちぎって、
お前自身に食わせてやる、とか何とか。

[7>5]
JE REUSSIS ENFIN A LUI ECHAPPER EN UTILISANT UNE CONDUITE DE VENTILATION...
KILL ETAIT TROP GROS POUR ME SUIVRE
どうにか逃げ出すことが出来て、通風管にもぐり込んだ。
キルってのはとにかくでかいやつだから、俺を追っては来れなかったってわけさ。

[7>6]
セリフなし

[7>7]
UNE HEURE PLUS TARD, J'ETAIS COMPLETEMENT PERDU
一時間後、今度は俺が道に迷っちまってた。

[7>8]
LORSQUE SOUDAIN, UN FRACAS DE COURSE RESONNA
DANS L'IMMENSE ET NAUSEABOND COULOIR
突然、何かが走る大きな音が、
吐きそうなほど汚い大通路の中に響きわたったんだ。

SERAIT-CE KILL?
キルか?

[8>1]
CE N'ETAIT PAS KILL,
MAIS CA M'AVAIT TOUT L'AIR D'ETARE PIRE!
それはキルじゃなかった、
でも、俺にとっちゃそれよりも悪いものだったね。

QU'EST-CE QUE C'EST QUE CA?
な、何なんだありゃ?

[8>2]
JE N'AVAIS JAMAIS ENTENDU PARLER D'UN MONSTRE SEMBLABLE
..IL ME FONCAIT DESSUS COMME UN BULLDOZER
AVEC UNE EXPRESSION AUSSI AMICALE DANS LE REGARD!
あんな怪物見たことも聞いたこともなかったね。
やつはまるでブルドーザーのように俺に襲いかかって来やがった、
しかも、その目の中にいとおしそうな表情を浮べながらだぜ!

[8>3]
...MAIS CHANCE INOUILE,
CETTE ENORME CHOSE N'ETAIT ARRIVEE JUSQUE LA,
QUE POUR S'ECRASER ET MOURIR
しかし、思い付きもしなかったことが起こった。
そのデカブツは俺のところまではたどり着けなかった。
途中でくずれ落ちて死んじまったんだ。

J'EUS LE TEMPS DE DISTINGUER UNE CURIEUSE LAME FICHEE
DANS LE DOS DU MONSTRE
そのとき俺は、変わった刀が怪物の背中に刺さっているのに気がついた。

[8>4]
LE CHOC FUT SI VIOLENT QUE JE TOMBAI AUSSI SEC DANS LES POMMES
しかし、怪物が倒れた衝撃があまりに激しかったおかげで、
その後すぐに、俺も一緒に頭から倒れ込んじまったんだ。

――補足――――――――――――
「TOMBER DANS LES POMMES」で一つの慣用句、
「気絶する」という意味です。
――――――――――――――――

[8>5]
JE NE DEVAIS REPRENDRE CONSCIENCE QU'A SUICIDE-ALLE,
AVEC CES TROIS ENFOIRES QUI ME TABASSAIENT...
TU CONNAIS LA SUITE...
おかげで、そのまま意識を失っちまって、気が付いたら自殺通り、
あの馬鹿三人に殴られてたってわけさ。
その後のことはあんたも知ってるだろ?

ET BIEN ENTENDU
TU NE LES CONNAISSAIS PAS...
ET TU N'AS AUCUNE IDEE DE CE QU'ILS TE VOULAIENT...
もちろんだとも。
お前はヤツらのことは知らないって言いたいんだろう?
ヤツらがお前に何を求めてていたかについても何も分からないってことだな?

BEN NON! AUCUNE IDEE!
D'AILLEURS, ILS AVAIENT DES MASQUES... ET...
ああ、知らないね! 何も分からない!
だいたい、ヤツらはマスクを被ってたし……、それに……、
by moebius-labyrinth | 2004-08-28 18:43
Merci pour votre visite :o) Un manuel pour envoyer votre commentaire :
http://moebius.exblog.jp/2993114/

<< 『L'Incal 1』... 『L'Incal 1』... >>
カテゴリ
リンク(メビウス関連)
書店

紀伊国屋

 ├洋書詳細検索ページ
 └洋古書詳細検索ページ
丸善
パピエ
 ├メビウスのページ
 └「商品のご購入手順」
アマゾン日
アマゾン仏
 └書籍詳細検索ページ
アマゾン英
アマゾン米
BD NET
fnac.com
 └書籍詳細検索ページ
オークション
eBay仏
eBay米
出版社

Stardom(Moebius-plus)*
 └復活版
HUMANO ASSOCIES
 ├メビウスのページ
 └メビウスの伝記
DARGAUD
 └メビウスのページ
Casterman
 └メビウスのページ
公式サイト

INSIDE MOEBIUS
 └和訳付解説
Moebius-plus(新)*
 └復活版
Moebius-plus(旧)
「ブルーベリー」(ベデ)
『ブルーベリー』(映画)
「Le Monde d'Edena」
『アルザックラプソディ』
「宮崎駿-メビウス」展
 ├全訳
 ├出品作品の画像
 └関連記事インデックス
『MOEBIUS STRIP』
ファンサイト
メビレンジャー*
 ├作品レビュー*
 ├著作目録*
 └掲示板*
テクノドローム
 └作品レビュー
ベデ知事
MAJOR GRUBERT
 └サイト内検索
BIBLIOGRAPHIE ILLUSTRE
 └簡易解説
MOEBIUS Fatal
Obsesion MOEBIUS
Pierre Tritten
 └サイト内検索
CANYON DE BLUEBERRY
ベデ全般
データベース

BD NET
BD GEST'(B'd'd)
BD GEST'
BULLEDAIR.com
 ├メビウス作品一覧
 └検索ページ
ENCYCLO'BD
GUEULE DU LOUP
 └サイト内検索
BD Oubliees
 └検索ページ
Originaux BD
 └メビウスのページ
ベデ作家一覧
漫画家一覧
ベデ雑誌名一覧
ニュース
メビウスML(仏)
 └概要解説
Actua BD
 └ニュース
ANGREAL.COM
CoinBD.COM
 └ニュース
sceneario.com
 ├ニュース
 └検索ページ
COMIC.DE
 └サイト内検索
a.bd.com
BD Paradisio
 └検索ページ
メタサイト
ANNUAIRE BD
 └検索ページ
neuvieme-art.net
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
リンク(その他)
おぼえがき
*は現在閉鎖中
デッドリンクも
あえて消去していない。
下訳1
公式サイト不通状態の調査
バイオグラフィー訳まとめ

惚れた