人気ブログランキング | 話題のタグを見る
フランスの漫画家
メビウスについて
日々調査してゆくブログ

by moebius-labyrinth
メビウスの似顔絵-クリックで紹介記事へ
宮崎駿や大友克洋にも影響 を与えた、世界的に有名な フランスの漫画家です。
まずはこちらへどうぞ。
基本用語解説
おすすめ記事
タダで読もう
メビウス作品リンク集
メビウスの作品をオンラインで読むためのリンク集。
↓オススメ
Mystere Montrouge
The Long Tomorrow
和訳
毎日すこしずつ和訳を作っています。
『Inside Moebius』
《全画像付き》メビウスの 入門に最適な一篇。洒落た 雰囲気とちょっとシュール なストーリー。メビウスは いかにしてベデを描くに至 ったのか?
『STARDOM STORY』
《全画像付き》スケッチ風 の短篇ベデです。
メビウス「漫画は好き?」
ユニコーン「もちろん!」
『The Long Tomorrow』
《全画像付き》私立探偵のピートは、ドールという美女から仕事を依頼される。しかし彼女が暗殺され、ピートにも追っ手が。はたして事件の真相とは……?
『L'Incal 1』
《全画像付き》メビウスの代表作。謎の物体アンカルをめぐって、私立探偵のジョン・ディフールが冒険を繰り広げます。
メビウスが動く
メビウス作のアニメを、
タダで見よう。

『アルザックラプソディ』
『時の支配者』
『MOEBIUS STRIP』1
『MOEBIUS STRIP』2
「ランカル」が動く
「starwatcher」他メモ
メビウスの壁紙
あなたのパソコンにも
メビウスを!
くわしくはこちらまで。
作品解説
こちらから、各作品の解説に飛んでください。

『アルザック』
「ランカル」
「ブルーベリー」
『アルザックラプソディ』
メビウスが話す
インタビュー動画です。


メビウス&宮崎駿 対談動画
 ├全和訳1
 ├全和訳2
 └『ハウル』DVD
宮崎駿を語る
「ランカル」が動く
チャット:france 5
『ダスト』を語る
Roland Collection
creativ tv
紹介動画:france 5
PUBLIC SENAT
アメコミを語る
特集:宮崎駿
メビウス&宮崎駿 対談動画
 ├全和訳1
 ├全和訳2
 └『ハウル』DVD
「宮崎-メビウス」展全訳
 ├会場での二人の動画
 ├出品作品の画像
 ├カタログ購入ガイド
 └関連記事インデックス
メビウスとの対談
娘の名はナウシカ
ナウシカちゃんの写真
メビウス作ナウシカ
『リトル・ニモの野望』
初めて宮崎作品を観た時
特集:大友克洋
対談「OTOMOEBIUS」訳
『メトロポリス』を語る
「大友克洋」展とメビウス
インタビュー動画
 └全和訳
特集:手塚治虫
82年の邂逅
特集:谷口ジロー
『イカル』原画展
谷口ジロー特集@Epok
番外篇
仏語なんて不要です
エンキビラルと荒木飛呂彦
荒木割りの原理
ゲームでメビウス
メビウスが関わった映画
『トロン』のフリーゲーム
を紹介します。
最近の企画
こちらを参照して下さい。
いまは『Arzach』の訳を作っています。
カテゴリ説明
こちらから各記事へ飛んでください。
メール
こちらまでお願いします。
アドレスの中の「AntiSpam」を取り除いてから送信してください。
・購入の相談について
検索
以前の記事
最新のトラックバック
ライフログ
『ARZACH』下訳45
宮崎駿の『風の谷のナウシカ』にも影響を与えた、
フランスの漫画『Arzach』の和訳です。
 [『Arzach』(アルザック)解説
 [メビウス&宮崎駿対談動画:文字おこしと全和訳1


[6(16)>4]
UNE AMENDE RHEUU...
SEVERE... MON DIEU... MA TETE
QUI TOURNE ! AARGH !!!
これは罰金を……ぬっ、
取らにゃ……、クッ……、
ウグェァッ!!!

QU'EST-CE QU'IL A ?
どうしたんです?

IL EST
MALADE !
こいつ、狂ってる!

[6(16)>5]
IL A SUCCOMBE A UNE DOSE MORTELLE DE
RADIATIONS ! IL N'A PAS EU LE TEMPS DE
NOTRE LE NUMERO DE NOTRE PLAQUE
NUMEROLOGIQUE ! UNE CHANCE !
放射能だ! 浴びすぎて死んじまいやがった!
ナムバープレート、見られてないよな?
逃げるぞ! 今のうちだ!

CES AGENTS DE SURVEILLANCE
DE L'ENVIRONNEMENT, ILS FONT
UN DANGEREUX METIER...
環境保護官は何やってるの?!

N'EMPECHE QUE GRACE A
EUX, IL N'Y A PLUS BEAUCOUP
DE PAPIERS GRAS QUI TRAI-
NENT DANS CE PAYS
ああ、紙クズくらいは
片付けてくれるだろうよ。
行くぞ!

ON DIT NUMERALOGIQUE
ET PAS NUMEROLOGIQUE
あと、ナムバープレートじゃなくて、
ナンバープレートね。

PFFF !
うっせ!


《付記》
 ◆ RHEUU
オノマトペで、
エンジンをふかす音、モーターのうなる音として使われているようです。
ここでは、
警官がゼイゼイ、ヒューヒューと喉を鳴らしている音だと思います。
● 「journal d'un paume」内「VENDREDI 11 JUIN 2004, hormones,>コメント欄>par nicozefrog le 12/06/2004 a 17:44」
「enfin si il est capable de couiner sans emettre
 le bruit d'un tractopelle diesel rheuuu rheuu rheuu ..」
とあります。
ディーゼルエンジンがrheuu rheuuと音を立てる、という例。
● 「MOTARDS」内「Forums>Tout et n'importe quoi ;-)>La bourrique et son bourrin...」
「le moteur fait rheuuu rheuuuuu」とあります。
モーターがrheuuu rheuuuuuと音を立てる、という例。

 ◆ PLAQUE NUMEROLOGIUQE, PLAQUE NUMERALOGIQUE
「PLAQUE NUMERALOGIQUE」は車のナンバープレートのことです。
「NUMEROLOGIQUE」は「数秘学」という意味です。
「PLAQUE NUMEROLOGIUQE」という語は
厳密に言うと存在しません。
(あえて訳すなら「数秘学のプレート」という意味になります)
一文字違いなので言い間違えているわけです。
もともと「NUMERALAGIQUE」という語自体があまり使われる語ではないので、
言い間違えてしまっているようです。
● グーグル仏で"numeralogique"を検索
検索結果の九割がたは
「Plaque numeralogique」の例で占められているようです。
「Plaque」は「プレート」という意味、
「numeralogique」は敢えて訳すなら
「数の学」という意味になるはずなのですが、
ほぼ「Plaque numeralogique」(ナンバープレート)のためだけに
使われている語のようです。
● グーグル仏で"Plaque numeralogique"を検索
● 同上で"Plaque numerologique"を検索
僕が検索した時点で、
「Plaque numeralogique」は417例、
「Plaque numerologique」は125例、
でした。
フランス人も全体の二割は間違えている模様。

「ナンバープレート」という語が間違えやすい語だからこそ
成り立つネタなので、
日本語に訳すのはほぼ不可能だと思います。
一応、「ナムバープレート」、「ナンバープレート」としておきましたが、
うーん、我ながら苦しい訳です。
なんか上手い方法ないかな……。

こういう風に、
“格好を付けて難しい言葉を使ったんだけど微妙に間違えている言葉”
というのはアメリカのコメディなんかで良く見かけるネタですが、
たしかこういう類の言い間違えネタには
ちゃんとした名前が付いていたはずです。
うーん、なんだっけなぁ。
何かとんでもなくややこしい名前が付いていたはずなんですが……。
ここでもそういったジョークの流儀に従っているのでしょう。


《覚え書き》
・ジャンの乗っている車のナンバーは「366 XB75」のようだ。


《ぜんぜん関係ない付記》
 ◆ 寺田亨続報
以前、日本人ではじめてベデを出版した漫画家として
寺田亨(てらだとおる)という作家をご紹介しましたが、
思うところあって、寺田亨のベデを出版しているDARGAUD社に
メールを出して見ました。

以前ご紹介した記事は以下のとおり。
● [メモ:寺田亨
● [「BoDoi」誌89号のメビウスの発言(むしろ谷口ジローのベデ情報)
寺田亨のベデの題名は『Le Petit Monde』(ちっちゃな世界)、
日本ではもっぱらイラストレーターとして活躍しています。

送ってみたメールは以下の通りです。


Bonjour.
Je suis japonais et un fan de Bande Dessinee.
(Mon artiste favori est Jean Giraud, j'ai les albums de Blueberry)
J'ai entendu la collection Cosmo,
"Le Petit Monde" par Toru Terada et "Mon Annee" par Jiro Taniguchi.
Superbe ! Magnifique !
J'envie beaucoup les Francais de pouvoir gouter
tous les chefs-d'oeuvre du monde.

Mais, il y a un seul regrettable probleme.
Les Francais monopolisent-ils ces chefs-d'oeuvre ?
N'avez-vous pas de la charite pour les Japonais de les partager ?
J'envie tres beaucoup les Francais.

Publiez l'edition japonaise de Le Petit Monde et Mon Annee au Japon,
s'il vous plait !

Il y a fans de Bande Dessinee aussi au Japon.
Je crois que M.Yves Schlirf exauce charitablement nos voeux...


こんにちは。
僕は日本人なんですが、バンド・デシネが大好きです。
(ジャン・ジローが一番好きです。
 「ブルーベリー」シリーズのアルバムだって持っています)
先日、コスモ・コレクションや、
『Le Petit Monde』、『Mon Annee』の企画の存在を知りました。
すごい!
世界中の漫画の傑作を読めるなんてフランス人が羨ましいです。

でも、ひとつだけ残念なことがあるんです。
フランス人は、その傑作を独り占めする気なんですか?
それを日本人にも分け与えてあげようという慈悲は
持ち合わせていないのですか?

『Le Petit Monde』と『Mon Annee』の邦訳版を、
日本でも発売してください!

日本にもバンド・デシネのファンは居るんですよ。
慈悲深いムッシュ・Yves Schlirfが、
我々の願いを叶えてくれることを信じています。
 *という意味の仏語作文になっている予感がします。
 はてしなく自信がないのですが。


Yves Schlirf(イヴ・シュリルフ)はDARGAUD社の編集長です。
ベデと日本の「漫画」を融合させて新しい漫画を作ろう、
という趣旨のコスモ・シリーズ(la collection Cosmo)という
漫画のシリーズの企画を担当している人物です。
『Mon Annee』は、近く刊行が予定されている
谷口ジロー製のベデの題名と言われているものです。

さて、じつはこのメールに宛てて、
なんとイヴ・シュリルフ氏本人から返信を頂いてしまいました。
原文を引いてしまうとシュリルフ氏にご迷惑かも知れませんので、
概要だけお伝えしておきます。
「お問い合わせの件はただいま検討中です。
 ただ、やはり色々と難しい問題があり、なお時間を要します。
 でも、日本にもベデのファンがいらっしゃるということは、
 忘れませんよ」
という感じです。
うーむ、上手くかわされている観が無きにしも非(あら)ずですが、
さすがにそんなに簡単に済むような問題でもないので、
これは致し方のないところでしょう。
でも、まさかご本人から直接返信を頂けるとは思っても居なかったので、
びっくりしてしまいました。
ひとまずはご報告まで。


《ものっそい関係ない付記》
 ◆ 尾玉なみえにぞっこんLOVE
● 「尾玉なみえ感謝祭」
うはー! こんな素敵すぎる祭りが開催されていたとわっ!
尾玉なみえ大好き。日本の漫画家で一番好きかも知んないっす。
● はてなダイアリー内「尾玉なみえ」
● 「尾玉ファンクラブ」
でも、なみえの最高傑作『純情パイン』は
絶版の憂き目に遭ってるみたい。
● 「復刊ドットコム」内『純情パイン』のページ
『純情パイン』は、初版で速攻で買って以来
ブックカバーをかけて大切に大切に読んでる大事な一冊なので、
ここはぜひとも復刊して頂きたいものです。
● 「純情同盟」
は、入りてぇ……。はてしなく入りてぇ。
無断リンクは駄目って書いてあるから、怒られるかな……。
普段おフランスの漫画のことしか書いてないこのサイトみたいなのでも
参加資格とかあるんでしょうか……。

 ◆ やんわりフォーリンラヴ
● 風間やんわり公式サイト
うはー! なみえに負けず劣らず大好きな
風間やんわりの公式サイトまでっ!
● はてなダイアリー内「風間やんわり」
しやわせすぎる。


こうして見てみると、しもぶくれ系ギャグ漫画に弱いのかも知れない。
by moebius-labyrinth | 2005-11-07 23:59
Merci pour votre visite :o) Un manuel pour envoyer votre commentaire :
http://moebius.exblog.jp/2993114/

<< 『ARZACH』下訳46 韓国のメビウス(マンハ情報も少し) >>
カテゴリ
リンク(メビウス関連)
書店

紀伊国屋

 ├洋書詳細検索ページ
 └洋古書詳細検索ページ
丸善
パピエ
 ├メビウスのページ
 └「商品のご購入手順」
アマゾン日
アマゾン仏
 └書籍詳細検索ページ
アマゾン英
アマゾン米
BD NET
fnac.com
 └書籍詳細検索ページ
オークション
eBay仏
eBay米
出版社

Stardom(Moebius-plus)*
 └復活版
HUMANO ASSOCIES
 ├メビウスのページ
 └メビウスの伝記
DARGAUD
 └メビウスのページ
Casterman
 └メビウスのページ
公式サイト

INSIDE MOEBIUS
 └和訳付解説
Moebius-plus(新)*
 └復活版
Moebius-plus(旧)
「ブルーベリー」(ベデ)
『ブルーベリー』(映画)
「Le Monde d'Edena」
『アルザックラプソディ』
「宮崎駿-メビウス」展
 ├全訳
 ├出品作品の画像
 └関連記事インデックス
『MOEBIUS STRIP』
ファンサイト
メビレンジャー*
 ├作品レビュー*
 ├著作目録*
 └掲示板*
テクノドローム
 └作品レビュー
ベデ知事
MAJOR GRUBERT
 └サイト内検索
BIBLIOGRAPHIE ILLUSTRE
 └簡易解説
MOEBIUS Fatal
Obsesion MOEBIUS
Pierre Tritten
 └サイト内検索
CANYON DE BLUEBERRY
ベデ全般
データベース

BD NET
BD GEST'(B'd'd)
BD GEST'
BULLEDAIR.com
 ├メビウス作品一覧
 └検索ページ
ENCYCLO'BD
GUEULE DU LOUP
 └サイト内検索
BD Oubliees
 └検索ページ
Originaux BD
 └メビウスのページ
ベデ作家一覧
漫画家一覧
ベデ雑誌名一覧
ニュース
メビウスML(仏)
 └概要解説
Actua BD
 └ニュース
ANGREAL.COM
CoinBD.COM
 └ニュース
sceneario.com
 ├ニュース
 └検索ページ
COMIC.DE
 └サイト内検索
a.bd.com
BD Paradisio
 └検索ページ
メタサイト
ANNUAIRE BD
 └検索ページ
neuvieme-art.net
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
リンク(その他)
おぼえがき
*は現在閉鎖中
デッドリンクも
あえて消去していない。
下訳1
公式サイト不通状態の調査
バイオグラフィー訳まとめ

惚れた